Ádvent alkalmából megfrissült a német nyelvi terem melletti faliújság.
A lelkes faliújságkészítő csapat tagjai: Járdaházi Evelyn, Pungor Nóra, Rigó Viktória Kinga, Vlasich Fanny ( 10.B osztályos tanulók ) és Gájer Zsuzsanna tanárnő.
A faliújság ádventi koszorújának 4 gyertyáján egy-egy versikét olvashattok német költők tollából.
A lelkes faliújságkészítő csapat tagjai: Járdaházi Evelyn, Pungor Nóra, Rigó Viktória Kinga, Vlasich Fanny ( 10.B osztályos tanulók ) és Gájer Zsuzsanna tanárnő.
A faliújság ádventi koszorújának 4 gyertyáján egy-egy versikét olvashattok német költők tollából.
Ezen kívül figyelmetekbe ajánlanék 2 rövidke költeményt, amelyek szerzője Kovács Ákos 10.C osztályos tanuló.
Ákos ádventi költeményeit kézírással vetette papírra egy-egy angyalka figurába.Íme az első költemény:
Vier Wochen, vier schöne Wochen.
Warten auf den Gott, von Nacht zu Nacht.
Wir sind zusammen, wir warten alle,
Wir warten auf die Weihnachtsnacht.
..... és a második:Warten auf den Gott, von Nacht zu Nacht.
Wir sind zusammen, wir warten alle,
Wir warten auf die Weihnachtsnacht.
Es schneit jenseits der Fenster,
Der Schnee ist weiß, schön weiß.
Oben feiern die Engel.
Es ist kalt, aber im Herzen ist es heiß.
Alle sind glücklich ohne Sorgen,
Denn Jesus ist geboren.
Ha a német nyelvi terem környékén jártok, tekintsétek meg faliújságunkat!Der Schnee ist weiß, schön weiß.
Oben feiern die Engel.
Es ist kalt, aber im Herzen ist es heiß.
Alle sind glücklich ohne Sorgen,
Denn Jesus ist geboren.
Gájer Zsuzsanna
tanárnő
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése